Szanowny Użytkowniku,
Na naszych stronach używamy technologii, takich jak pliki cookie, które służą do zbierania i przetwarzania danych osobowych w celu personalizowania treści i reklam oraz analizowania ruchu.Przez dalsze aktywne korzystanie z naszego serwisu wyrażasz zgodę na przetwarzanie danych osobowych na zasadach określonych w polityce prywatności.Wyrażenie zgody jest dobrowolne a wyrażoną zgodę możesz w każdej chwili cofnąć.Można to zrobić poprzez zmianę ustawień przeglądarki lub opuszczenie serwisu (więcej).
„Efektywność w transporcie” reklamuje Fuso Canter
KOMENTOWANEGO ARTYKUŁU
KOMENTARZE (2)
WASZE KOMENTARZE
w BTL-u??? Ludzie, zmiłujcie się nad językiem polskim i darujcie mu karykaturalne odmienianie obcojęzycznych skrótów! Medal dla autora tej notki, który najwyraźniej dawno zapomniał o granicy między branżowym żargonem a językiem komunikacji oficjalnej, a nas skazuje na czytanie bełkotu.
Having street lights which are observed easily which are reputable is extremely advantageous for the city. They may rely on Brought street lights to illuminate the road or traffic signal lights. You can find many doable possibilities for each single essential light to help keep the peace within the cities.